the lawyer-linguist as a post-editor

conversation with a chatbot

>>Good Afternoon. I am not sure if you can help me but maybe you can<<

Hello! I’d be happy to try and help you. What do you need assistance with?

>>Now, assistance? I do not need assistance in particular. I need help. And, to start with, I would like to know a little bit about your motives, if any, to help me or any other person !<<

>>Your motivation to help comes from your programming. Good to know beforehand, anyway, don’t you think?<<

>>What you are telling me here is impressive, really impressive, no question. Nevertheless, it leaves me with the impression that this does not originate from an individual human brain or spirit, rather, it is nothing more than an exceedingly intelligent compilation of prefabricated text blocks as a result of an insanely complicated calculation.<<

As an AI language model, I generate responses based on patterns and structures in the data that I have been trained on, which may result in some responses sounding like “textual blocks.” However, I strive to provide helpful and informative responses to the best of my abilities.

>>That far that good! But let us talk about the specialized knowledge you mentioned: You think that specialized knowledge of the law in the broadest sense is necessary to continue to be in demand, don’t you?<<

Post-editing is the process of proofreading and improving texts translated by a machine engine. Translator is a person who translates texts from one language to another using its linguistic skills and knowledge.

>>One more question at this point, that really comes to mind. There are countless translation service providers out there, and they all start, how could it be otherwise, to switch from translation services to post-editing services. What reason would I have as a purchaser of a work to commission a conventional ‘legal translator’ with the editorial revision of a machine-produced legal translation instead of an expert in law and language, that is a lawyer-linguist?<<

As a purchaser of a work, you may have several reasons to commission a conventional legal translator with the editorial revision of a machine-produced legal translation instead of a lawyer-linguist. Here are a few potential reasons:

1. Cost: One of the main advantages of using machine translation followed by post-editing is cost. Machine translation is typically much cheaper than human translation, and post-editing is also generally less expensive than full translation by a human. If cost is a significant factor in your decision-making process, then using a post-editing service may be a better option for you.

2. Speed: Machine translation followed by post-editing can also be faster than traditional human translation. While machine translation can be produced quickly, it still requires a human touch to ensure accuracy and quality. However, post-editing is generally faster than full translation by a human, which can be an advantage in time-sensitive situations.

3. Volume: If you have a large volume of legal documents that need to be translated, machine translation followed by post-editing may be the most efficient option. It can be difficult to find a single translator with the necessary expertise to handle a large volume of work in a timely manner. However, a post-editing service can typically handle a larger volume of work since it relies on machine translation technology.

4. Quality: While machine translation can produce good results, it is not perfect. However, post-editing can help ensure that the final product is of high quality. By using a combination of machine translation and human post-editing, you can get the benefits of both while still ensuring a high level of accuracy and quality.

Ultimately, the decision to commission a conventional legal translator with the editorial revision of a machine-produced legal translation or a lawyer-linguist will depend on your specific needs and priorities. If accuracy and quality are your top concerns and you have the budget for it, a lawyer-linguist may be the best option. However, if cost, speed, or volume are more important to you, then a post-editing service may be a better fit.

I apologize if my responses appear to be “textual blocks.” As an AI language model, my responses are generated based on patterns and structures in the data that I have been trained on. However, I do strive to provide informative and helpful responses to the best of my abilities.

Regarding your question about how someone who is approaching the question in a clueless way would perceive my answers, it’s possible that they may find the information to be informative and helpful in understanding the role of legal translators and the potential impact of AI on the field. However, I understand that everyone’s perception and understanding of a given topic may differ based on their background, knowledge, and experience.

>>’As an artificial intelligence assistant, my primary work is to assist users with information and answer questions to the best of my ability. I have been trained on a large dataset of text from a variety of sources, which allows me to understand and generate human-like text. I am able to assist users with a wide range of questions and topics, and my responses are based solely on the information that I have been trained on.’ Well, this seems to be in essence a stadardized answer when it comes to the point. Anyway, let us address another important question: How does someone who indeed approaches this question in a rather clueless way then realize that you might start to confabulate or even hallucinate at some point?<<

As an AI language model, I do not have the capability to hallucinate or have subjective experiences. I generate responses based on patterns and structures in the data that I have been trained on. However, if you have any specific questions or concerns regarding legal translation or any other topic, I would be happy to provide information to the best of my abilities based on my training and programming.

>>You certainly do not have the capability to “hallucinate” or have “subjective experiences”. But you have the capability to give blatantly wrong answers that appear sound and logic, don’t you<<

As an AI language model, I generate responses based on patterns and structures in the data that I have been trained on. While I strive to provide accurate and helpful responses to the best of my abilities, there may be times when my responses are not entirely accurate or may not fully address the user’s question or concern.

It’s important to note that my responses are generated based on the data that I have been trained on and may not reflect personal opinions or experiences. If you come across a response that you believe to be incorrect, I would encourage you to provide more information or ask a follow-up question to help me better understand your concern and provide a more accurate response.

I apologize if my responses have not fully addressed your concerns or if they appear to be repetitive. As an AI language model, I strive to provide informative and helpful responses to the best of my abilities based on my training and programming.
I understand your concern regarding the limitations of my responses, particularly when it comes to rare or controversial matters. As an AI language model, I rely on the data that I have been trained on, which may not always include all possible scenarios or viewpoints. However, I strive to provide accurate and helpful responses to the best of my abilities based on the available data. If a particular question is outside my expertise or training, I may not be able to provide a substantive response, but I will do my best to indicate that and suggest alternative resources or options.
Thank you for the conversation, and please don’t hesitate to reach out if you have any further questions or concerns.

>>At this point, I indeed would like to thank you for this conversation, Mr. Chatbot<<